Типы переводов

Технический

    Перевод технических текстов – очень трудоемкий процесс. Переводчик должен не только в совершенстве владеть специальной терминологией в той или иной сфере, а и понимать особенности технического перевода и уметь работать с чертежами, схемами и диаграммами.

Юридический

    Перевод юридических документов – очень ответственная услуга в сфере переводов и одно из приоритетных направлений деятельности, которые мы в службе переводов «Topperevod» предоставляем Вам с гордостью, ведь уверенны в наших переводчиках юридической специализации на все 100%. К ним относятся переводы судебных исков, решений, тендеров, разрешительной документации, договоров и соглашений.

Финансовый

    Финансовый перевод — отдельная самостоятельная и востребованная отрасль перевода экономической литературы и документации. К финансовому переводу относится перевод банковских сводок, таможенных и налоговых сопроводительных документов, перевод финансовых отчетов, деклараций и бизнес-планов.

Подробнее об услугах

Почему именно мы?

Качественный перевод

Над вашими переводами работают только специализированные переводчики по вашей тематике.

Цена

Cамые выгодные цены на переводы и система лояльности для постоянных клиентов.

Оперативность

Всегда готовы ответить на все ваши вопросы.

Работаем 7 дней в неделю.

Наша команда

Довольные клиенты
3541
Переведенные документы
3780
Заключенные договора
57
Чашки кофе
2709

О нас говорят

Спасибо большое за оказанные услуги! Очень приятно порадовало соотношение цена/качество. Волшебная скорость выполнения заказа…на все 100% рекомендую этих ребят!

Марк Лебовски

Неоднократно обращалась в бюро переводов. Переводы всегда выполнялись качественно и в срок, приятно работать с такими людьми. Спасибо.

Екатерина Лужко

Хочу выразить огромную благодарность данной фирме! Все быстро, качественно и на высоком уровне. Огромное спасибо лично Карине. Так держать!

Диана Борисова

Уже несколько месяцев работа с бюро переводов и всегда остаюсь довольный результатами их трудов. Мне по работе постоянно нужен качественный перевод веб-страниц, сайтов и разных статей с русского на английский и эти ребята отлично справляются с поставленной задачей.

Евгений Татарчук

Недавние события

Что представляет собой письменный перевод

Очень часто требуется качественный письменный перевод. Он представляет собой распространенный вид переводческих услуг, который важно заказывать у проверенных профессионалов. Наше бюро переводов предлагает идеальное качество, приемлемую стоимость и массу других преимуществ. Мы работаем на конкретном рынке достаточно давно, что позволяет обеспечить точность и надежность всем клиентам. Специфика письменного перевода Иногда возникает необходимость в подготовке разнообразных […]

Что представляет собой финансовый перевод

Сейчас очень часто требуется финансовый перевод. Он представляет собой отдельную самостоятельную отрасль разнообразной документации и литературы экономического происхождения. В эту категорию можно отнести подготовки различных документов, банковских сводок, налоговых деклараций и многого прочего. Наше бюро переводов гарантирует максимальную точность, отменное качество и приемлемую стоимость, что делает его оптимальным вариантом для большинства заказчиков. Особенности финансового перевода […]

Что представляет собой юридический перевод

Что представляет собой юридический перевод? Юридический перевод – достаточно сложный процесс, которому следует относиться максимально ответственно. Данный вариант перевода документов регулирует правовые отношения. Такая работа необходима в международных отношениях, при переводе юридических текстов, для обмена информацией, опытом между профессионалами в сфере юриспруденции и так далее. Исходя из этого, осуществлять такой перевод должны высококвалифицированные специалисты. Благодаря […]

Больше новостей

Перевод — ответственное дело, требующее учёта колоссальное количества тонкостей. Мало просто передать смысл предложений — важно сообразовать его со стилистикой конкретной сферы, одновременно обеспечив яркость, лаконичность и ясность. Именно поэтому важно обращаться в бюро переводов, где работают настоящие специалисты — люди, не понаслышке знакомые со всеми лингвистическими нюансами. Прежде, чем переходить непосредственно к рассказу о преимуществах нашей компании, расскажем о типах работ, с которыми нам регулярно приходится сталкиваться.

Сложные виды переводов

  • Технические. Технические переводы требуют знаний в соответствующих сферах: «с наскоку» такую работу не выполнить. Соответствие современным нормам (например, инженерным), строгость языка, точность в подачи информации — всё это требования, которые выдвигаются по отношению к техническим текстам. Конечно, переводчик должен уметь работать не только с самим текстом: он должен понимать информацию в формате чертежей, диаграмм, схем.
  • Юридические. Еще один крайне замысловатый подвид, требующий от переводчика четкого понимания работы юридической системы. Здесь имеет вес малейшая оговорка: буквально чуть-чуть «отступившись» от оригинала, вы можете получить совершенно другой смысл. Оттого и за работу должен браться человек, который не понаслышке знаком со всеми законодательными нюансами. В качестве примера можно привести судебный иск, где информация должна быть передана лаконично и четко.
  • Финансовые. За финансовые тексты могут браться только переводчики, в какой-то мере причастные к экономике в плане образования либо места работы. Специфичность языка и построения языковых моделей в подобных документах очевидна. Сюда относится перевод таможенных и налоговых документов сопровождения, деклараций и бизнес-планов — примеры можно приводить долго.
  • Медицинские. Еще одна крайне специфичная сфера — медицина, где непрофессионалу крайне тяжело элементарно понять смысл отдельных слов. Оттого переводами такого рода могут заниматься только компетентные специалисты, не понаслышке знакомые с этой сферой. Простейший пример — перевод обычного медицинского результата.
  • Литературные. Красиво и художественно выражать мысли так, чтобы они соответствовали первоисточнику, сумеет не каждый: здесь от автора потребуется серьезное гуманитарное образование и соответствующий уровень начитанности.

Преимущества компании

Скромность — замечательное качество, в высшей степени неуместное в рыночных реалиях. Оттого, избегая также излишней голословности, мы расскажем об основных преимуществах нашего бюро перевода в виде перечня:

  • Квалификация. Строгий отбор сотрудников — отличительная черта нашей компании. Оттого и работают в бюро переводов только настоящие специалисты, способны владеющие языком и способные четко, ясно и абсолютно грамотно формулировать мысли. Более того, к нам попадают только переводчики с опытом — те, кто уже зарекомендовал себя в этой сфере и может подтвердить свои навыки.
  • Ценовая политика. Стоимость станет для вас приятной неожиданностью ввиду ее демократичного и адекватного уровня: мы не требуем космических сумм. Подобная политика объясняется не филантропией, а элементарным и логичным желанием сотрудничать с большим количеством клиентов на постоянной основе. Без ложной патетики можем заметить, что достигнуть своих целей нам удалось: помимо постоянного притока новых заказчиков, мы имеем и множество людей, которые делают заказы регулярно.
  • Оперативность. Все переводы — вне зависимости от типа и объема — выполняются крайне быстро. Настолько быстро, насколько это возможно без ущерба результату, который является для нас первостепенным.
  • Широкий спектр. Приведенный выше список — лишь частичный перечень, не отражающий вес спектр возможных тем. Наше агентство переводов готово взяться практически за любой текст, поскольку у нас работает множество специалистов, владеющих иностранными языками, — от лингвистов до юристов.

Будем рады, если вы станете одним из наших клиентов! При возникновении вопросов вы можете уточнить интересующие моменты по телефону, указанному в соответствующем разделе.