blog-post

Бюро переводов или фрилансер: как сделать правильный выбор

Довольно часто отдельные люди и даже крупные организации сталкиваются с проблемой перевода текстов и документов. Основной загвоздкой в этой ситуации является выбор исполнителя заказа, ведь выполнять его может взяться как бюро переводов, так и фрилансер с лингвистическим образованием или попросту с неплохим знанием иностранного языка. Как же сделать правильный выбор и не получить за свои деньги малопонятный текст с большим количеством ошибок и неверно понятых переводчиком речевых оборотов и технических терминов?

Деньги имеют значение

Прежде всего нужно обратить внимание на расценки. Наиболее низкую стоимость будет иметь перевод с наиболее распространённых иностранных языков: английского, немецкого и французского. Наша компания, бюро перевода Topperevod, предлагает довольно гибкую шкалу расценок.Таким образом, вы сможете подобрать для себя оптимальный вариант, основываясь на своих предпочтениях и финансовых возможностях. Если вам требуется недорогой перевод текста, который не переполнен техническими терминами, то проще всего взять “Базовый” перевод”, а для более сложных заданий можно выбрать “Профессиональный” или “Экспертный” вид перевода.

У фрилансеров же шкала оценки текста не столь широкая и при этом найти хорошего и грамотного переводчика с малопопулярных языков (к примеру, с корейского или с датского) будет практически нереально, при этом его услуги будут стоить в разы больше, чем в агентстве переводов Topperevod.

Качество превыше всего

Хорошее агентство переводов имеет в своём штате помимо переводчиков ещё и ряд других сотрудников: редакторов, корректоров, экспертов в различных областях. Это позволяет намного качественнее переводить специализированные тексты, написанные для инженеров, финансистов, юристов, учёных и т.д. При этом, за счёт большого объёма работы в компании, стоимость услуг остаётся на одном и том же уровне.

Может ли человек, не имеющий познаний в области судопроизводства, перевести юридический текст? Скорее всего, нет. Проблема заключается в том, что для этого ему потребуется перебрать большое количество специализированной литературы и досконально в ней разобраться. Всё это выльется в большие сроки выполнения работы и в баснословную стоимость текста. Поэтому делать фрилансерам заказы подобного рода, скорее всего, не очень разумно.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *